“這次大會對中國整個翻譯事業(yè)、中國翻譯工作者的地位,全社會對翻譯重要性的認識有一個很大的推動?!眹H譯聯(lián)副主席、中國外文局副局長黃友義4月4日上午做客“中國網(wǎng)?中國訪談”,在介紹第18屆世界翻譯大會籌備情況時,他發(fā)表了上述看法。
據(jù)黃友義介紹,中國譯協(xié)作為第18屆世界翻譯大會主辦方與國際譯聯(lián)和上海有關部門正在密切聯(lián)系,全力以赴、有條不紊地推進準備工作。
世界翻譯大會每三年舉行一次,本次大會也是首次在亞洲舉辦。他說,過去亞洲人參與不多,發(fā)言權也不太大,能夠移師亞洲辦三年一度的大會,應該說是世界翻譯界的一個很大的進步。
他表示,中國譯協(xié)能夠申辦成功因素很多,這跟中國的地位上升有關,大家希望到中國來看一看,來中國研究翻譯問題。
另外跟經(jīng)濟發(fā)展一樣,如果把翻譯工作作為一個行業(yè)來看,是跟經(jīng)濟發(fā)展密切聯(lián)系的。經(jīng)濟上升翻譯量就大,從事翻譯的人就多,從市場角度講中國也是翻譯行業(yè)最大的市場,這也是其中一個原因。
他強調,辦這個大會的初衷,其中之一是通過這個大會,讓整個社會認識到翻譯這個行當?shù)闹匾?。翻譯,這是一個高度專業(yè)化、職業(yè)化很強的行當。世界一天都離不開翻譯。(鐘聞/中國網(wǎng))
|