- 政策解讀
- 經(jīng)濟(jì)發(fā)展
- 社會發(fā)展
- 減貧救災(zāi)
- 法治中國
- 天下人物
- 發(fā)展報(bào)告
- 項(xiàng)目中心
|
實(shí)習(xí)生 俞艷芩
“謝爾頓啥時(shí)候愛上了我們家舒化奶了呀?”昨天,網(wǎng)友“sdchfe”在微博上的爆料,頓時(shí)引起了不少圍觀。原來,在第五季第17集的《生活大爆炸》中,謝爾頓家中的桌子上,竟然放著一盒舒化奶。
從早些年劇中頻頻出現(xiàn)的中式快餐,到豪斯開口說普通話,如今,連中國的產(chǎn)品都“植入了”——美劇中的中國元素越來越多,越來越強(qiáng)大。業(yè)內(nèi)人士表示,植入成本比大片低,是中國品牌青睞美劇的原因。而美劇愿意接受中國品牌的植入,也說明中國國際地位的提高。
植入美劇比電影更實(shí)惠
中國品牌在美國電影的廣告植入早已有先例。但中國品牌植入美劇的熱潮,今年才剛開始。
在《生活大爆炸》第五季第17集中,舒化奶的鏡頭反復(fù)出現(xiàn)。
除了伊利,其他中國品牌也在“蠢蠢欲動”?!懊儡姷拇蟊緺I中還出現(xiàn)過聯(lián)想電腦呢!就在《反擊》第四集中!”網(wǎng)友“錢多多”發(fā)現(xiàn)了“新大陸”。而網(wǎng)上盛傳的最新消息是,一家中國本土的服裝品牌已經(jīng)搶先植入最新一季的《緋聞女孩》。
影工場(北京)文化咨詢有限公司是促成大量中國品牌和美國影視劇結(jié)緣的幕后推手。其總裁劉思汝表示,目前美劇在中國的受眾群越來越大,植入美劇比植入電影更實(shí)惠,“一部電影的上映時(shí)間有限,品牌植入電影只能保證一段時(shí)間的傳播效果,這有著天生的局限性。而電視劇不同,尤其是按季播的美劇,品牌與劇集可以進(jìn)行長時(shí)間的植入合作。電視劇的觀看還可以在網(wǎng)絡(luò)等不同媒體上反復(fù)播放,幾輪傳播?!?/p>
此外,舒化奶這次在《生活大爆炸》投放廣告,是確定了播出后再由企業(yè)付賬,這也為企業(yè)降低了風(fēng)險(xiǎn)。
中國元素越來越潮
細(xì)心的網(wǎng)友會發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在,美劇中的中國元素越來越多,也越來越潮。
除了中國菜、中國功夫這兩樣“經(jīng)典元素”之外,開口說中文的美劇明星越來越多。18年前開播的《老友記》中就有經(jīng)典的一幕——羅斯來到中國探尋恐龍化石,在機(jī)場的那句“你笑什么”讓許多資深美劇迷至今記憶猶新。
《生活大爆炸》中的主人公們也極愛說普通話,第一季首集就出現(xiàn)一個(gè)重量級的——出自霍華德的“洗個(gè)痛快澡”令人捧腹。在最新一季中,謝爾頓除了喝舒化奶,還帶起耳機(jī)學(xué)起了普通話。
此外,中醫(yī)也是一張響當(dāng)當(dāng)?shù)闹袊?。“神醫(yī)”豪斯就“偷師”中草藥的神奇魔力,用“冬蟲夏草”診治了CIA特工?!半m然他把‘好滋味在里頭’說成了‘猴子睡在里頭’,但是聽到大叔說中文,我眼淚嘩嘩的,那叫一個(gè)親切啊!大叔太有才了,西班牙語法語中文都會一點(diǎn)哦!”網(wǎng)友“愛理不理”吐槽說。
在杭州工作的美國人Steve告訴記者,現(xiàn)在在美國,會說普通話找起工作來也方便,“中國的發(fā)展這么快,這里遍地都是機(jī)會,會說普通話的人就有優(yōu)勢。所以美劇里提到這些一點(diǎn)都不奇怪?!?/p>
“美劇迷”網(wǎng)站站長小剛則表示,從“宮保雞丁”到舒化奶,中國元素在美劇中漸漸變成了一件時(shí)髦的事物:“以前,美劇中的中國人不是飯店老板,就是苦哈哈的勞工,現(xiàn)在,‘傲骨賢妻’、豪斯醫(yī)生和謝爾頓都開口說中文了。中國元素越來越潮了?!?/p>