- 政策解讀
- 經(jīng)濟發(fā)展
- 社會發(fā)展
- 減貧救災(zāi)
- 法治中國
- 天下人物
- 發(fā)展報告
- 項目中心
|
作家莫言在獲諾貝爾文學(xué)獎后在山東高密接受媒體采訪(1 /5張)
原標(biāo)題:莫言你幸福嗎?“我不知道……幸福就是一切都放下”
昨晚,莫言也接受了央視《面對面》的采訪。
母雞與雞蛋
記者:我一直覺得作家就像一只母雞一樣,他的作品就是蛋。
莫言:如果是只漂亮的母雞看看也無妨。記者:您的作品是漂亮的。莫言:如果光雞蛋挺漂亮,母雞不漂亮不看也罷了,呵呵呵呵。
不信作品被賣斷
記者:您的作品在熱賣,出版社也在加緊印刷。莫言:這不是一個正常的現(xiàn)象,過一段可能又回去了。記者:為什么這么看?莫言:這肯定的嘛,現(xiàn)在就是所謂的得獎效應(yīng)。記者:已經(jīng)賣斷貨了。莫言:那不可能的,我估計是夸張了。記者:您不高興嗎?即便從收入的角度?莫言:我高興啊,但是我認為這是夸張了,它不可能的。記者:任何的夸張都是一種現(xiàn)實的反應(yīng),現(xiàn)實就是這樣。莫言:它賣多了,賣得越多,我越惶恐。人家說這個人得了諾貝爾獎肯定是字字珠璣,篇篇都是杰出的作品。假如一讀,這破小說,對我很失望,我覺得有點惶恐。
越南文的都是盜版
記者:您的作品有的被翻譯成了越南文、斯洛文尼亞文,為什么要翻譯成這么小眾的文字?
莫言:他們翻譯的,越南文都是盜版。越南現(xiàn)在把我所有的書都出版了,全是盜版。
記者:從某種角度也應(yīng)該高興,因為越南的讀者也喜歡您的作品。
莫言:越南很多讀者非常喜歡我的作品,我看過他們一個研究員寫的一篇文章,講的我的作品在越南掀起一個效應(yīng)來著,《豐乳肥臀》這本書翻譯以后,在他們的胡志明市書店一天賣700本。他們年輕一代寫的小說好像很多都受到了我的這個的影響。所以盡管他們不給版稅,但我覺得能夠讓越南這么多讀者喜歡我的書,也挺好。
我現(xiàn)在憂心忡忡
記者:您幸福嗎?莫言:我不知道。記者:絕大多數(shù)人覺得您這個時候應(yīng)該高興,應(yīng)該幸福。莫言:幸福就是什么都不想,一切都放下,身體健康,精神沒有任何壓力才幸福。我現(xiàn)在壓力很大,憂心忡忡,能幸福嗎?但是我要說我不幸福,你就會說太裝了吧,剛得了諾貝爾獎還不幸福。