韓媒:韓國(guó)欲引進(jìn)“菲傭”,卻因稱謂引發(fā)糾紛
【環(huán)球時(shí)報(bào)綜合報(bào)道】據(jù)《韓國(guó)時(shí)報(bào)》19日?qǐng)?bào)道,韓國(guó)政府計(jì)劃引進(jìn)100名菲律賓護(hù)理員,以評(píng)估從海外引進(jìn)護(hù)理員、減小國(guó)內(nèi)護(hù)理勞工缺口的可行性。然而,韓國(guó)勞工權(quán)益倡導(dǎo)者對(duì)項(xiàng)目中護(hù)理員工作范圍的不明確表示擔(dān)憂,認(rèn)為這可能導(dǎo)致用戶家庭與護(hù)理員之間產(chǎn)生沖突,并可能導(dǎo)致工人被剝削。
產(chǎn)生這種問(wèn)題的根源,在于兩國(guó)對(duì)工人的稱謂和工作內(nèi)容劃分的不同。報(bào)道稱,韓國(guó)政府在宣布項(xiàng)目時(shí),該工作從韓文譯成英文后為“家政工人”。但在菲律賓,這份工作被稱為“護(hù)理員”。菲律賓駐韓國(guó)大使館表示,根據(jù)菲律賓法律,這兩種就業(yè)類(lèi)別在技能、培訓(xùn)、法律和認(rèn)證方面都存在差異。韓國(guó)雇傭勞動(dòng)部長(zhǎng)官李正植也在接受媒體采訪時(shí)表示,不同的工作稱謂確實(shí)可能會(huì)引發(fā)沖突。
據(jù)報(bào)道,雖然這100名護(hù)理員的職責(zé)將主要集中在護(hù)理工作上,但其實(shí)際工作任務(wù)可能更多。韓國(guó)媒體《首爾經(jīng)濟(jì)》報(bào)道稱,因菲籍護(hù)理員英語(yǔ)較好,有人希望其能夠教孩子學(xué)英語(yǔ)。(任伊然)