- 政策解讀
- 經(jīng)濟發(fā)展
- 社會發(fā)展
- 減貧救災(zāi)
- 法治中國
- 天下人物
- 發(fā)展報告
- 項目中心
|
“寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞?!睋?jù)辛棄疾《青玉案·元夕》,農(nóng)歷正月十五元宵節(jié)是中國古代女子唯一可以出來夜游觀燈、甚至和男友幽會談情的日子,是中國的民間情人節(jié)。而今年2月14日的西方情人節(jié),又恰好和中國的元宵節(jié)“撞”在了同一天,這幾十年一遇的中西雙重情人節(jié),讓習(xí)慣了玫瑰和巧克力的中國年輕人們開始尋求別樣的“中國式告白”來表達浪漫。
此前,就有網(wǎng)友抱怨,喬布斯在結(jié)婚20年之際寫給妻子的情書中文翻譯“太平淡”,于是竟誕生了微博上五言絕句、七言詩、文言文等多個精彩的文言翻譯版本。僅情書起首一句,就有雋秀的五言版“悠悠二十載,你我始相見。為君步傾倒,心有戚戚焉”;也有七言譯文“二十年前初相識,隨心而遇惹人癡”;甚至有文言文版本“吾本布衣,種果于蒔。卿不以吾卑鄙,猥自枉屈,咨吾以婚姻之事,由是感激,遂許卿以驅(qū)馳”;而譯文“二十年前,未相知時。然郎情妾意,夢繞魂牽。執(zhí)子之手,白雪為鑒”則成為眾網(wǎng)友心中最愛。
“文言果然是字字凝練!淡淡的溫情,讓人又相信愛情。情書,就是要情真意切字字如心,贊!”一位網(wǎng)友在微博上這樣評價。
無獨有偶,2013年5月,香港中文大學(xué)胡慧盈的微情書《百字令》也在網(wǎng)絡(luò)上頗受追捧,轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)十萬,登上央視新聞。這篇香港中文大學(xué)微情書大賽一等獎作品,以其精妙的文筆,工整的排比,引無數(shù)網(wǎng)友感動流淚,競相模仿。文字呈現(xiàn)菱形排列,整首情詩從一個“見”字開始,每增進一行,加一個字,感情似乎也愈來愈直白和深切,雋永婉約的詞句,讓人看到愛情的美好,唏噓不已?!安槐M紅箋相思意”,有人表示,這是倒過來也能讀的情書,而濃濃愛意不減。
“這才是中文真正的樣子!”讀罷《百字令》,網(wǎng)友們集體驚呼。一時間,年輕人紛紛提筆,以“百字令”的方式抒發(fā)心中愛意。大四學(xué)生姜雷就自書《百字令·共嬋娟》贈與異地的女友。在他看來,在光怪陸離的網(wǎng)絡(luò)時代,沒有什么比含蓄雋永、“私人定制”的文言情書更浪漫的示愛方式了。“相比于短信或是電話,這篇《百字令》更打動我,讓我很受感動,因為它讓我看到了他的用心和真心。”遠在廣州讀書的女友說。
而恰逢今年西方情人節(jié)“邂逅”元宵節(jié),一位中學(xué)生在寒假作業(yè)中以詩的方式向心中所愛的女孩告白:“初見有女,白衣長發(fā)。顧盼笑兮,于心自喜。自此之后,念及心動。一日不見,如三秋兮。奈何業(yè)差,與你遠隔。你坐二排,我坐排尾。相隔漸遠,于心凄凄……數(shù)學(xué)亦我不喜,英語亦我不愛。為求與你同桌,數(shù)學(xué)英語皆為我愛也……”成了文言文情書史上“最感人的告白”。
事實上,以文言詩詞傳情達意一直備受推崇?!皥?zhí)子之手,與子偕老”等古典愛情金句風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò);南京大學(xué)教授莫礪鋒將唐代詩詞譽為“最美的告白”;于丹也曾勸告年輕人:“你的古詩詞掌握多了,你的情書就會寫得漂亮,談戀愛就會有滋有味?!?/p>
在這個幾十年一遇的雙重情人節(jié)里,用“中國式告白”來續(xù)寫情愛浪漫,著實讓人難忘。(陳夢穎 李 慧)