亚洲成AV人的天堂在线观看,久久av免费精品首页,av这里只有精品大帝,免费国产一级av片

魯獎的尷尬:官員詩人“羊羔體”走紅 翻譯少關注

2010年10月22日15:00 | 中國發(fā)展門戶網 www.chinagate.cn | 給編輯寫信 字號:T|T
關鍵詞: 車延高 詩人 徐帆 翻譯文學 翻譯人才 關注現(xiàn)實 翻譯作品 獎組委會 魯迅文學獎 獎得主

視頻播放位置

下載安裝Flash播放器

各方聲音

車延高詩集責編:他在文學上很老實

據《新京報》報道,其實車延高被熱議的這兩首詩并沒有收入他獲得魯迅獎的《向往溫暖》詩集中,本詩集的責編說,車延高的詩代表了一種比較直接的詩歌書寫,直面現(xiàn)實,不深不復雜。

他說車延高是挺好的人,文學上也很老實,比不具備什么還偏要玩什么的人要強。他獲獎的詩集里分成三部分內容,其中有對在國外讀書女兒的父女情,也有對現(xiàn)實社會實際情景的關照,還有自己出訪時的一些情景記錄。

詩歌界聲音:青春期詩情的超齡服役

據媒體報道,對車延高的批評者中也不乏詩人同行。尹麗川看完《徐帆》后,發(fā)微博評價:“看了!寫的不算最爛,是較爛,比較符合時代特征?!敝娙耸Y藍閱讀《徐帆》后直言:“這首詩還不如趙麗華的梨花體。在我看來,這是一首意淫式作品,是對中國詩歌的妖魔化!”

蔣藍瀏覽車延高其他詩歌后分析,“從專業(yè)角度看,我認為他的寫法可以稱之為青春期詩情的超期服役,每個人在青春期都會有詩情(用詩表現(xiàn)情緒),但他的詩情很頑強,延續(xù)到現(xiàn)在。當然,其作品里有關注現(xiàn)實的內容,作為一個官員,觀察民生體恤百姓無可厚非,但這些作品基本與詩歌沒有關系?!?/p>

   上一頁   1   2   3   4   5   下一頁  


返回頂部文章來源: 中國新聞網
<noscript id="wwww0"><dd id="wwww0"></dd></noscript>
<nav id="wwww0"><code id="wwww0"></code></nav>
      • <small id="wwww0"></small><sup id="wwww0"><cite id="wwww0"></cite></sup>
      • <sup id="wwww0"></sup>