- 政策解讀
- 經(jīng)濟發(fā)展
- 社會發(fā)展
- 減貧救災(zāi)
- 法治中國
- 天下人物
- 發(fā)展報告
- 項目中心
由于東西方教育的文化沖突,許多人出國后難以適應(yīng)“輕松”的生活
最近十多年來,亞洲青年到歐美留學(xué)的人數(shù)急劇上升,尤其是中國留學(xué)生人數(shù)在英國大學(xué)的增漲幅度簡直令人嘆為觀止。無可諱言,要使用非母語來讀書、寫作、深思、答辯殊非易事,但是東方留學(xué)生們所面對的困境,語言障礙其實只是表象問題,核心關(guān)鍵乃在于東西方大學(xué)教育本質(zhì)上的差異。這種差異帶來的文化沖突甚至已經(jīng)延燒到了職場競爭當(dāng)中。
學(xué)生只會記材料
以印度為例,長久以來大學(xué)教授被學(xué)生們奉若神明。教授們在課堂上滔滔不絕地講幾個小時,不會有人敢隨意打斷。老師的話仿佛字字珠璣,學(xué)生們只要勤快抄寫就行。
這種上課氣氛不鼓勵發(fā)問,壓抑了年輕人的想象力與創(chuàng)造力。學(xué)生們?nèi)缬新牪欢牡胤?,通常都不愿意公開表露,而寧可自己私下解決。比較用功的學(xué)生或許會去查詢資料,但更多人則是在不求甚解中蒙混過去。許多印度高等學(xué)府的資深教授們也都坦承,他們發(fā)現(xiàn)學(xué)生們常在課堂上打瞌睡。
美國《華盛頓郵報》在去年年底就曾針對此一現(xiàn)象做了長篇報道,指出愈來愈多的大學(xué)畢業(yè)生都以進入高科技公司為就業(yè)目標,但是大約在10年前,很多印度公司的高階主管即已發(fā)現(xiàn),印度傳統(tǒng)大學(xué)調(diào)教出來的應(yīng)屆畢業(yè)生已經(jīng)和市場的需求愈來愈脫節(jié)。尤其是比較地方性的大專院校,其學(xué)生們只顧著猛記材料,卻沒有學(xué)到活學(xué)活用、分析思辨的訣竅,更遑論發(fā)明創(chuàng)造了。
照本宣科英倫行不通
反觀中國,大學(xué)生們對自己的教授雖不像印度學(xué)生那樣充滿了敬意與崇拜,但在“傳道”、“授業(yè)”、“解惑”的教學(xué)傳統(tǒng)下,老師們在課堂上所講授的“內(nèi)容”,全都是學(xué)生們必須牢記的重點。雖然每個人都恨填鴨式的教育,卻也每個人都奉行填鴨式的教育,結(jié)果培養(yǎng)出來的,多半是一批“聽話”的好學(xué)生。有朝一日當(dāng)這些“好學(xué)生”們出國深造,來到了一個教學(xué)重心全然不同的環(huán)境里求學(xué)時,許多人會感到無所適從。
以英國大學(xué)為例,碩士班的課程以“啟發(fā)”和“獨立研究”為主,也就是說,老師們在課堂上的講學(xué)只是幫你在某個題目上開扇窗、起個頭,內(nèi)容本身并不是那么要緊,要緊的是你可以從中發(fā)現(xiàn)目前在某個領(lǐng)域里最重要的幾種思考模式或辯論議題,然后根據(jù)自己的興趣,鎖定一個主題進行更深入的追蹤。也因此大部分的課程都是由兩個單元組合而成,其一是“講課(lecture)”,其二是“小組討論(seminar)”。
換句話說,學(xué)生們每周上課的時數(shù)不見得很多,但重點是學(xué)生們必須要學(xué)會自行規(guī)劃自己的作息,給自己充裕的時間自修、思考、研究,以便在小組討論時有機會和老師及同學(xué)們深入交換意見。這樣不僅能夠訓(xùn)練學(xué)生的表達能力與溝通技巧,讓大家都有機會聽到從不同文化、不同角度切入的觀點,進而獲得新的啟發(fā)、修正自己的認知,或者更堅定自己的信念。
不習(xí)慣英式教學(xué)的亞洲學(xué)生們,特別是來自中國的碩士班學(xué)生們,常常會在渾渾噩噩中虛度了第一個學(xué)期。他們先是驚訝于課程表的“輕松”,簡直不知道該如何填滿每一天乃至每一周的大把時間,于是有的人漫無目的地選了一堆旁聽課,只不過借此讓自己顯得忙碌而已。也有人拼命地交朋友、拼命地玩,直到忽然間發(fā)現(xiàn)要交作業(yè)了,就拿出從前拼高考(微博)的精神,死命K書,然后被老師批回來的成績與意見嚇傻了,沒想到根據(jù)老師上課內(nèi)容照本宣科寫出來的作業(yè)居然會不及格,或者從老師推薦的書單中摘錄下的文句竟然會被打上好幾個問號,甚至被指責(zé)為抄襲。這些都是在制式化教育體系下成長的學(xué)子們所難以理解、難以接受的。進入第二個學(xué)期之后,比較有慧根的學(xué)生們終于找到了新的平衡點,學(xué)習(xí)開始進入軌道,但仍然無法適應(yīng)啟發(fā)式教育的學(xué)生亦大有人在。
“學(xué)唐詩”的三種境界
中國人有句俗話說:“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟?!边@其中有好幾層的含義:就最粗淺的層次來說,傳統(tǒng)的中國式教育很注重記憶——我個人一點兒也不排斥記憶與背誦。然而,當(dāng)一個教育體系把記憶與背誦的法則提高到無限上綱時,層出不窮的問題就隨之而來了。正如印度高科技產(chǎn)業(yè)的高階主管們10年前所指出的,從前的印度大學(xué)旨在培養(yǎng)滿腹經(jīng)綸的畢業(yè)生,但處在今天這個資訊爆炸的時代,任何信息幾乎都可以透過網(wǎng)絡(luò)信手拈來,所以“滿腹經(jīng)綸”的重要性不再,我們對一個“知識分子”的期盼也不再局限于他是否“滿腹經(jīng)綸”,而在于他是否知道從何處取得所需的信息,如何在成千上萬彼此抵觸的材料中篩選最確切、品質(zhì)最佳的資訊,又如何恰當(dāng)運用這些知識,造福社會。
從另一個層次來說,比如讀唐詩,如果我們能夠跳脫死背的框架,學(xué)著去分析詩句的組合與構(gòu)造,并試著按照這個架構(gòu)去自由發(fā)揮的話,那么就算我們一時無法創(chuàng)造出更美好的語法,我們卻有可能吟出屬于自己的詩句?!@跟今天印度大學(xué)所強調(diào)“活學(xué)活用”的目標,有著不少異曲同工之妙。
更進一步來看,如果在熟讀唐詩的過程中,我們受到了詩中意境的感動或啟發(fā),從而能夠根據(jù)自己的意向另外進行研究與思辨的話,那么則將可能成為另一種新知的起步,或者引導(dǎo)我們對某一位詩人作更多的了解,或者對某一時期的社會、政治、歷史發(fā)展作更深入的分析,那么這與當(dāng)今英美高等學(xué)府所推崇的“獨立研究”與“批判精神”,自又有其不謀而合之處。
歸根結(jié)底,在細究東、西方大學(xué)教育的文化沖突之后,我們發(fā)現(xiàn)兩者最大的差別盡在入門的方法──中式教學(xué)講究記憶與復(fù)述,西式教學(xué)著重在啟發(fā)與自主,但它們的終極目標卻可謂殊途同歸,都是要培養(yǎng)品行優(yōu)良、具有獨立人格、能夠舉一反三,且有能力深入研究、批判,進而對社會國家作出貢獻的優(yōu)秀人才。