“丟臉”的秘密如何暴露了
我也患有面容失認癥,在公共場合經(jīng)常會認不出熟人。我并不是靠人們的面部特征來辨認他們,而是靠其他的特征推測出來的:他們特殊的表達方式、步態(tài)和聲音。我知道自己認不出別人的臉,但從沒想過這會是一種病,直到2001年,瑪?shù)倌惹『迷陔娨暽峡吹疥P(guān)于面容失認癥的節(jié)目,我突然認識到,那些癥狀跟我的十分吻合。
后來我就向德國明斯特遺傳研究所的一名醫(yī)生詢問,認不出別人的面孔是不是先天疾???他的回答是否定的。瑪?shù)倌葘@個回答很不滿意,她又在Google上用“臉盲”的德文進行搜索,很快找到有關(guān)報道,說有兩個德國女人患這種病。從那以后,她在相關(guān)論壇上發(fā)帖提問,找到了更多患者,并開始了一項研究,再后來,這成了她醫(yī)學博士論文的研究課題。
90位患有這種病癥的人都同意接受采訪,而后瑪?shù)倌仍?1人中發(fā)現(xiàn)了明確的證據(jù),表明他們患有面容失認癥。這讓我們不敢相信,因為報道出來的病例太少了。但英國威爾士加的夫大學的專家進行的面容識別測驗和復查肯定了我們的診斷。患者集中在6個家族中,包括我自己的家族,更顯示了這是一種遺傳疾病,瑪?shù)倌仍?004年發(fā)表了這項研究結(jié)果。
我們確信將會有重大發(fā)現(xiàn)。我和瑪?shù)倌?、遺傳研究所的同事一起,調(diào)查了該病在普通人群中的流行性。我們把問卷發(fā)給當?shù)?所中學的學生和德國明斯特大學的醫(yī)科學生,結(jié)果顯示10%的人可能患病,我們對他們進行了跟蹤調(diào)查。
我們對這些學生進行采訪,確定他們是否對辨認他人沒有信心,或者遇到“陌生人”的時候有現(xiàn)成的借口(這表明他們經(jīng)常遇到這種情況),又或者盡量避免在公共場合遇到別人。因為認不出熟人是很尷尬的,臉盲癥患者看到有人走過來時會設(shè)法躲避,比如走到街對面或裝作在打電話。
我們采訪過的大部分人并沒有什么異常,大多數(shù)人只是害羞。但在689名被調(diào)查的學生中,有17個人,也就是2.5%,符合我們診斷面容失認癥的標準。在征得同意后,我們采訪了其中14名學生的親屬,發(fā)現(xiàn)他們的家族中都有人患有面容失認癥。
2006年,我們把研究結(jié)果發(fā)表在《美國醫(yī)學遺傳學雜志》上,我們發(fā)現(xiàn),如果父母中有一方患有這種感知障礙,孩子得這種病的幾率就有50%。一個顯性基因的突變會產(chǎn)生這樣的遺傳模式:只要遺傳到這個基因,不論它來自父親還是母親,孩子就會患上這種感知障礙。
那時候,已經(jīng)不止我們一個小組在研究這種疾病了。2006年哈佛大學公布了中山健和迪謝納的報告,他們在網(wǎng)絡上用一系列面孔識別測試調(diào)查了1600人的面容失認情況,大約有2%的受調(diào)查者患有嚴重的面孔識別障礙,與我們的結(jié)果吻合。
有的孩子為什么不敢離開母親
從一出生我們就喜歡關(guān)注別人的臉,但這種感知能力直到十幾歲時才完全成熟。不過我們認為,遺傳病的影響會很早就體現(xiàn)出來。所以從去年開始,我和妻子在奧地利維也納大學研究了面容失認對孩子的影響。我們采訪了被確診的孩子的母親,母親們告訴我們,在孩子不滿三歲時,一旦母親離開房間,這些孩子就會變得很緊張,并且經(jīng)常不讓爺爺奶奶抱他們。盡管8~12個月大的孩子都會怕生,這種現(xiàn)象在面容失認的孩子卻持續(xù)很久?!爱斔推渌⒆釉谝黄饡r真是一種煎熬,”一位母親回憶說,“其他孩子都在開心地玩耍,只有斯蒂芬妮緊張地坐在我腿上,不肯參與?!币驗檎J不太清楚自己的母親,斯蒂芬妮害怕,一旦和母親分開就再也找不到她了。
和其他患臉盲癥的孩子一樣,斯蒂芬妮需要更長的時間才能認清每一個玩伴。在這樣的家庭中,我們經(jīng)常聽說,孩子說不出自己半小時前在和誰玩耍。母親們也注意到,當她們改變發(fā)型或者洗澡后用毛巾把頭發(fā)包起來時,孩子會很不高興,因為這打破了他們對母親模糊的記憶,讓他們很難認出母親來。
這種病還會給孩子帶來判斷問題。一位也患有該病的母親回憶說,自己上小學的時候有一次換教室了,她卻還到原來的教室上課,因為覺察不到周圍的同學和往常不一樣,所以最后還是老師來告訴她走錯教室了。
臉盲癥患者14歲后生活會發(fā)生重大改變
目前還沒有辦法治療面容失認癥,不過可以教患病的孩子通過其他方法來認人,包括記住別人的穿著和發(fā)型,以及他們的步態(tài)和說話方式等。到了14歲,認臉有困難的孩子們就會自己想出這樣的辦法。一位牙醫(yī)說,她通過別人微笑時露出的牙齒來辨認他們。另一個患者則注意男士穿著的鞋子,因為男人換來換去就那么幾雙鞋子。
當然這些辦法都沒有健全的面容識別系統(tǒng)來得有效,所以這種障礙一直困擾著患者,經(jīng)常讓他們陷入尷尬中。一個年輕人不好意思地回憶說:“我在聚會上和一位女士聊得很投機,但隨后我去拿了些飲料,回來時已經(jīng)忘了她長什么樣了。那天晚上我再也沒有找到過她,她肯定認為我是個白癡!”
研究人員還在努力尋找導致面容失認的基因。找到這個基因缺陷不僅能增進生物學上對面容識別的認識,還能幫助醫(yī)生在孩子很小的時候診斷出疾病。越早發(fā)現(xiàn)患病的孩子,就能更好地向他們提供所需的幫助,讓他們愉快地生活在這個世界上。
托馬斯·格呂特爾/文周林文/翻譯 摘自《環(huán)球科學》(現(xiàn)代快報)
|