- 政策解讀
- 經(jīng)濟(jì)發(fā)展
- 社會(huì)發(fā)展
- 減貧救災(zāi)
- 法治中國(guó)
- 天下人物
- 發(fā)展報(bào)告
- 項(xiàng)目中心
編譯還是原創(chuàng)
---《科學(xué)地解決道德難題》抄襲爭(zhēng)議
二○○一年十月四日,《南方周末》科學(xué)版發(fā)表方舟子的文章《科學(xué)地解決道德難題》。馬上有人發(fā)現(xiàn),這篇文章的主要內(nèi)容與Greene等人的研究論文部分內(nèi)容一致
法治周末記者 李秀卿
2001年9月14日,美國(guó)《科學(xué)》雜志刊登了一篇關(guān)于情感介入道德判斷的論文,題目是“An fMRI Investigation of Emotional Engagement in Moral Judgment”,即《道德判斷的功能磁共振成像研究》。作者有5位:JoshuaD.Greene,R.BrianSommerville,LeighE.Nystrom,JohnM.Darley,和JonathanD.Cohen,他們是普林斯頓大學(xué)和匹茲堡大學(xué)等高?;蚩蒲袡C(jī)構(gòu)的科學(xué)家。
在文章中,科學(xué)家們介紹了“小橋難題”(foot-bridgedilemma)與“電車難題”(trolleydilemma),并指出,情感介入對(duì)道德判斷起著關(guān)鍵的作用,但并不是唯一的決定性因素。
2001年10月4日,《南方周末》科學(xué)版發(fā)表方舟子的文章《科學(xué)地解決道德難題》。馬上有人發(fā)現(xiàn),這篇文章的主要內(nèi)容與Greene等人的研究論文部分內(nèi)容一致。
當(dāng)年10月10日,一位叫“柯華”的學(xué)者致信方舟子:“你的文章共有1698字,你翻譯的Greene的研究結(jié)果有529字,占全文的31.2%。關(guān)于‘電車難題’和‘天橋難題’的文字,Greene的文章中也有,但他注明了參考文獻(xiàn)。如果把這部分算上,我看不出‘你的文章’中有多少是你自己想出來(lái)的……你這篇科普文章,絕對(duì)應(yīng)該算是編譯,而不是堂而皇之署上你的筆名……”
方舟子立即反擊道:“只要智力正常的人,就都應(yīng)該知道我發(fā)表在《南方周末》2001年10月4日上的文章《科學(xué)地解決道德難題》是在介紹一個(gè)經(jīng)典的道德難題和最新的科研成果。文章里面明確指出做這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)的是‘美國(guó)普林斯頓大學(xué)的心理學(xué)家’,而并非本人。在新語(yǔ)絲網(wǎng)站上登出時(shí),我還在文后注明了‘原始論文見(jiàn)Science,293,2105-2108’,目的是為了讓對(duì)這個(gè)問(wèn)題感興趣的人可以進(jìn)一步去閱讀原文。”
“柯華”在信中表示:“我們都是公開(kāi)身份的人,請(qǐng)你叮囑你的朋友,不要對(duì)我進(jìn)行人身攻擊?!?/p>
“柯華”即當(dāng)時(shí)的復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院公共衛(wèi)生學(xué)院副教授邊建超。但沒(méi)想到,邊建超很快就遭遇了赤裸裸的人身攻擊。這封信發(fā)出的第二天,方舟子言詞激烈地表示:“我就很愿意帶頭還他一個(gè)人身攻擊:無(wú)恥而又弱智?!?/p>
同時(shí)揭露方舟子涉嫌抄襲的還有另一位學(xué)者趙紀(jì)軍,他當(dāng)時(shí)正在美國(guó)北卡羅萊納大學(xué)教堂山分校物理系從事博士后研究。他用“離鄉(xiāng)客”這個(gè)筆名將揭露方舟子涉嫌抄襲的文章發(fā)表在萬(wàn)維讀者網(wǎng)的教育與學(xué)術(shù)論壇。
在《科學(xué)地解決道德難題》的后半部分,方舟子僅僅點(diǎn)明了試驗(yàn)結(jié)果的來(lái)源是美國(guó)普林斯頓大學(xué)心理學(xué)家的一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)———“美國(guó)普林斯頓大學(xué)的心理學(xué)家用實(shí)驗(yàn)對(duì)這個(gè)‘感情說(shuō)’進(jìn)行了驗(yàn)證?!钡醋⒚饕觥犊茖W(xué)》雜志及原文作者的姓名,也沒(méi)有以其他任何方式交待文中內(nèi)容的來(lái)源。
方舟子的這篇文章,也成為他與肖傳國(guó)結(jié)怨的開(kāi)端。根據(jù)“亦明”提供的資料,2001年11月4日,方舟子在新語(yǔ)絲上發(fā)表《“方舟子剽竊鐵證如山”的真相》,其中寫(xiě)道:“網(wǎng)上騙子‘昏教授’在早些時(shí)候曾向《科學(xué)》雜志誣告我剽竊?!?/p>
“昏教授”即肖傳國(guó)。2001年,肖傳國(guó)等人向《科學(xué)》雜志聯(lián)名舉報(bào)方舟子抄襲該雜志發(fā)表的文章,自此,方舟子就盯上了“昏教授”。直到2005年,肖傳國(guó)個(gè)人資料外泄,方終于發(fā)現(xiàn)“昏教授”就是肖傳國(guó),由此與肖展開(kāi)了長(zhǎng)達(dá)數(shù)年的惡戰(zhàn)。
據(jù)知情者提供的資料,接到“昏教授”的舉報(bào)后,《科學(xué)》雜志復(fù)函說(shuō):“我們認(rèn)為,按照美國(guó)新聞業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,方舟子的文章是不可接受的。他沒(méi)有給出那些研究人員的姓名,沒(méi)有給出發(fā)表這項(xiàng)研究結(jié)果的雜志的名稱,也沒(méi)有引用其他科學(xué)家的評(píng)論。在美國(guó)發(fā)表文章,所有這些都是必需的。”
復(fù)函同時(shí)認(rèn)為:“指控方舟子抄襲卻難以成立,因?yàn)樗_實(shí)提到這項(xiàng)工作來(lái)自普林斯頓大學(xué)的研究人員。并且,除非我所看到的譯文不確,他既沒(méi)有使用第一人稱來(lái)暗示這項(xiàng)工作是他自己做的,也沒(méi)有直接拷貝《科學(xué)》論文的文字?!?/p>
據(jù)此,方舟子表示:“趙紀(jì)軍的指控已構(gòu)成了對(duì)我的惡意誹謗,在必要的時(shí)候我將追究其法律責(zé)任?!?/p>
方對(duì)此進(jìn)一步辯解說(shuō):“……我的文章沒(méi)有注明參考文獻(xiàn),因?yàn)槟鞘谴蟊妶?bào)紙上的通俗文章,無(wú)須注明出處。我的文章除了個(gè)別的評(píng)論,在觀點(diǎn)上的確沒(méi)有多少是我自己想出來(lái)的。作為科普文章,并不需要介紹自己的新觀點(diǎn)(那應(yīng)該去寫(xiě)論文),完全可以百分之百地介紹別人的工作,甚至只介紹學(xué)術(shù)界的定論,而不必在內(nèi)容和觀點(diǎn)上有任何自己的東西。只要是用自己的語(yǔ)言、用自己的文字、用自己的寫(xiě)法做的介紹,就是我的文章……”
直到現(xiàn)在,方仍然不承認(rèn)《科學(xué)地解決道德難題》抄襲或者不當(dāng)引用了他人的作品,使得這起公案至今懸而未決。
方文與Greene等人的原文對(duì)比:
方舟子:當(dāng)代哲學(xué)的一個(gè)任務(wù)是解決道德倫理問(wèn)題,為此哲學(xué)家們經(jīng)常要辯論一些假想的難題,其中較著名的一個(gè)是"電車難題":假設(shè)有一列失控的有軌電車飛奔而來(lái),前面有兩條軌道,一條站著五個(gè)人,一條站著一個(gè)人。如果不扳道岔,電車將沖向第一條軌道壓死五個(gè)人。那么是否應(yīng)該扳道岔,將電車引向另一條軌道,壓死上面的那一個(gè)人?大多數(shù)人會(huì)回答應(yīng)該,因?yàn)闋奚粋€(gè)人拯救五個(gè)人是值得的。
Greene等人:The present study was inspired by a family of ethical dilemmas familiar to contemporary moral philosophers. One such dilemma is the trolley dilem-ma:A runaway trolley is headed for five people who will be killed if it proceeds on it spresent course. The only way to save them is to hit a switch that will turn the trolley onto an alternate set of tracks where it will kill one person instead of five. Ought you to turn the trolley in order to save five people at the expense of one ?Most people say yes .
方舟子:現(xiàn)在,再考慮另一個(gè)難題:同樣有一列失控的有軌電車飛奔而來(lái),前方的軌道上站著五個(gè)人,處于危險(xiǎn)之中。在電車和五個(gè)人中間,隔著一座天橋,橋上站著一位陌生的大胖子。拯救這五個(gè)人的唯一辦法,是把這個(gè)大胖子推下天橋,電車將他撞死后就會(huì)停下來(lái)。那么是否應(yīng)該把這個(gè)人推下橋去拯救五個(gè)人?大多數(shù)人會(huì)對(duì)這個(gè)"天橋難題"說(shuō)不應(yīng)該。
Greene等人:Now consider a similar problem,the footbridge dilemma. As before,a trolley threatens to kill five people. You are standing next to a largest ranger on a footbridge that spans the tracks,in between the oncoming trolley and the five people. In this scenario,the only way to save the five people is to push this stranger off the bridge,onto the tracks below. He will die if you do this,but his
body will stop the trolley from reaching the others. Ought you to save the five others by pushing this stranger to his death ?Most people say no.
方舟子:為什么同樣是犧牲一個(gè)人拯救五個(gè)人,人們卻會(huì)做出不同的道德判斷?對(duì)諸如此類問(wèn)題的爭(zhēng)論,使得哲學(xué)家可以有用武之地了。一種經(jīng)典的解釋是,在"電車難題"中,犧牲掉的那個(gè)人是不幸碰巧站在另一條軌道上,并沒(méi)有被直接用來(lái)拯救另五個(gè)人;而在"天橋難題"中,胖子是直接被用來(lái)拯救五個(gè)人的,因此直接利用一個(gè)人的生命來(lái)拯救他人,是不道德的。
Greene等人:Taken together,these two dilemmas create a puzzle for moral philosophers:What makes it morally acceptable to sacrifice one life to save five in the trolley dilemma but not in the footbridge dilemma ?Many answers have been proposed . For example ,one might suggest,in a Kantian vein ,that the difference between these two cases lies in the fact that in the footbridge dilemma one literally uses a fellow human being as a means to some independent end,whereas in the trolley dilemma the unfortunate person just happens to be in the way.
方舟子:那么我們?cè)賮?lái)看一個(gè)"電車難題"的變型:假設(shè)站著一個(gè)人的那條軌道的另一端是跟另一條軌道相連的,即形成一個(gè)回路,如果那上面沒(méi)有這個(gè)人,電車會(huì)從這條軌道繞回來(lái)到另一條軌道壓死五個(gè)人。在壓死這個(gè)人后,電車會(huì)停下來(lái),不會(huì)危及另五個(gè)人。在這種情況下,是否應(yīng)該把電車引向站著一個(gè)人的軌道去壓死他?雖然這一次,這個(gè)人是被直接利用了,大多數(shù)人仍然會(huì)回答應(yīng)該。可見(jiàn),"直接利用是不道德的"的解釋遇到了麻煩。
Greene等人:This answer,however,runs into trouble with avariant of the trolley dilemma in which the track leading to the one person loops around toconnect with the track leading to the five people . Here we will suppose that without a body on the alternate track ,the trolley would ,if turned that way,make its way to the other track and kill the five people as well .In this variant,as in the footbridge
dilemma ,you would use some one 's body to stop the trolley from killing the five . Most agree ,nevertheless,that it is still appropriate to turn the trolley in this case inspite of the fact that here,too,we have a case of " using."
方舟子:有的心理學(xué)家認(rèn)為,"天橋難題"之所以和"電車難題"的選擇結(jié)果不同,是因?yàn)閷?個(gè)人推下橋這種做法讓人在感情上接受不了,覺(jué)得太殘忍。也就是說(shuō),感情會(huì)影響人們的道德判斷。
Greene等人:We maintain that,from a psychological point of view ,the crucial difference between the trolley dilemma and the footbridge dilemma lies in the latter 's tendency to engage people's emotions in a way that the former does not .The thought of pushing some one to his death is ,we propose ,more emotionally salient than the thought of hitting a switch that will cause a trolley to produce similar consequences ,and it is this emotional response that accounts for people'stendency to treat these cases differently .
方舟子:這個(gè)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,對(duì)主流哲學(xué)家是個(gè)打擊,他們向來(lái)主張道德判斷是純理性的,而現(xiàn)在卻必須考慮其中的感情因素。
Greene等人:The long-standing ration a list tradition in moral psychology emphasizes the role of reason in moral judgment . A more recent trend places increased emphasis on emotion .
方舟子:有一個(gè)問(wèn)題仍然有待解決:在我們對(duì)道德判斷的心理機(jī)制有了更好的理解之后,是否會(huì)影響我們的道德決定?如果會(huì)的話,將會(huì)有怎樣的影響?
Greene等人:The present results raise but do not answer a more general question concerning the relation between the aforementioned philosophical and psychological puzzles :How will a better under standing of the mechanisms that give rise to our moral judgments alter our attitudes toward the moral judgments we make ?