亚洲成AV人的天堂在线观看,久久av免费精品首页,av这里只有精品大帝,免费国产一级av片

首 頁(yè) 要聞 圖片 發(fā)展觀(guān)察 新聞跟蹤 經(jīng)濟(jì)發(fā)展 減貧救災(zāi) 社會(huì)發(fā)展 全球招標(biāo)投標(biāo) 商務(wù)資訊 觀(guān)察思考 發(fā)展報(bào)告 數(shù)字報(bào)告 白皮書(shū) 中國(guó)之窗 世行在中國(guó)
專(zhuān)家專(zhuān)欄 政策解讀 宏觀(guān)經(jīng)濟(jì) 區(qū)域發(fā)展
行業(yè)動(dòng)向
行業(yè)規(guī)劃 金融證券
金融法規(guī)
貿(mào)易發(fā)展 工程項(xiàng)目/ 數(shù)據(jù)庫(kù)/周刊 企業(yè)發(fā)展
國(guó)情公報(bào) 經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù) 經(jīng)濟(jì)名詞 采購(gòu)商
發(fā)展要聞  -大飛機(jī)公司將通過(guò)招標(biāo)選供應(yīng)商 民企盼參與 新支線(xiàn)飛機(jī)批量生產(chǎn) -限薪令真正版本浮水面 280萬(wàn)封頂屬傳言 個(gè)稅起征點(diǎn)或提高400元 -食品安全法有望月底出臺(tái) 將損一罰十 醫(yī)療質(zhì)量安全狀況不容樂(lè)觀(guān) -輕工振興規(guī)劃出爐 扶持白電小家電 部分煤化工停批 受益股 專(zhuān)題 -俄承認(rèn)向中國(guó)貨船開(kāi)火 聲稱(chēng)行為合法 中方交涉 船員生還可能小 -中國(guó)大部旱情明顯緩和 遼寧連遭暴雪襲擊 全省高速路封閉(組圖) -今年我國(guó)城鎮(zhèn)需就業(yè)人數(shù)達(dá)2400萬(wàn) 大學(xué)生就業(yè)面臨最艱難時(shí)期 -希拉里訪(fǎng)華:重要議題-經(jīng)貿(mào) 焦點(diǎn)-雙邊關(guān)系 -今年底要建全國(guó)養(yǎng)老保險(xiǎn)省級(jí)統(tǒng)籌制度 事業(yè)單位今年推行聘用制 -117三鹿受害者索賠逾2500萬(wàn) 蒙牛:OMP奶可退 山東查扣雙黃連
首頁(yè)>>文化發(fā)展
中國(guó)名著翻譯千奇百怪 有些讓人"無(wú)言以對(duì)"
中國(guó)發(fā)展門(mén)戶(hù)網(wǎng) www.chinagate.com.cn  2009 年 02 月 20 日 
字號(hào):    打印本文章 寫(xiě)信給編輯

千奇百怪的名著翻譯

其實(shí),國(guó)外對(duì)中國(guó)文化的“異化”、“變形”,除以上刻意改編外,部分原因還在于他們最初接觸這些文化時(shí)就沒(méi)弄明白,這一點(diǎn)可從一些書(shū)名的翻譯中看出。

“一百零五個(gè)男人和三個(gè)女人在山上的故事”,應(yīng)該是《水滸傳》最好笑的一個(gè)譯名,無(wú)論從音、形、意哪方面來(lái)看,這個(gè)譯名恐怕都是最差的。另外幾個(gè),像“Outlaws?。铮妗。簦瑁濉。停幔颍螅琛保ā墩訚衫锏拇跬健罚ⅰ埃粒欤臁。停澹睢。幔颍濉。拢颍铮簦瑁澹颍蟆拢欤铮铮洹。铮妗。簦瑁濉。蹋澹铮穑幔颍洹保ā端暮V畠?nèi)皆兄弟——獵豹的血》),以及常用的一個(gè)直譯名“Water?。停幔颍纾椋睢保ā端叀罚┑?,雖然一定程度上體現(xiàn)出了人物在書(shū)中的形象,但仍無(wú)法與原名相媲美。

《西游記》、《紅樓夢(mèng)》、《三國(guó)演義》則多為直譯名,比如《西游記》被翻為“Record?。铮妗。帷。剩铮酰颍睿澹。簦铩。簦瑁濉。祝澹螅簟保ā段餍袖洝罚?、“The?。樱簦铮颍。铮妗。簦瑁濉。校椋欤纾颍椋恚幔纾濉。簦铩。簦瑁濉。祝澹螅簟保ā段饔喂适隆罚┑?;《紅樓夢(mèng)》被翻為“A?。模颍澹幔怼。铮妗。遥澹洹。停幔睿螅椋铮睿蟆保ā都t色豪宅里的夢(mèng)》)或“A?。模颍澹幔怼。铮妗。遥澹洹。茫瑁幔恚猓澹颉保ā都t色房間里的夢(mèng)》),還有一個(gè)名稱(chēng)“The?。樱簦铮颍。铮妗。簦瑁濉。樱簦铮睿濉保ㄊ^的故事)則是該書(shū)另一名字《石頭記》的直譯;《三國(guó)演義》的翻譯則最簡(jiǎn)潔——“Three?。耍椋睿纾洌铮恚蟆保ā度齻€(gè)王國(guó)》)。

當(dāng)然,也有些翻譯考慮得較多,是根據(jù)書(shū)的內(nèi)容翻譯的。比如《西游記》,因?yàn)閷O悟空太有名,有些就直接以“Monkey”(《猴子》)或“The?。停铮睿耄澹。耍椋睿纭保ā逗锿酢罚┐Q(chēng)之?!度龂?guó)演義》的另一個(gè)譯名也頗值得玩味——“Romance?。铮妗。簦瑁濉。裕瑁颍澹濉。耍椋睿纾洌铮恚蟆保ā度齻€(gè)王國(guó)之間的羅曼史》),這是美國(guó)漢學(xué)家摩斯·羅伯斯的英文全譯本名。把三足鼎立的戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)成為“羅曼”,這位作者未免也太“羅曼”了。

進(jìn)入外文字典的中文

雖說(shuō)上述譯名怪異,但至少還能被翻譯。在中文里,還有一類(lèi)詞更絕,壓根讓外國(guó)人“無(wú)言以對(duì)”。比如近年來(lái),隨著成龍、張藝謀、李安等人的電影在國(guó)際上的成功和“中國(guó)熱”興起,“Kongfu”(功夫)、“chipao/qipao”(旗袍)、“Confucius”(孔子)等很快就成了熱門(mén)詞匯。類(lèi)似的還有:“I Ching”(易經(jīng))、“Sun?。裕酢保▽O子兵法)、“mahjong”(麻將)、“tofu”(豆腐)、“tea”(茶,閩南音)、“Kowtow/Kotow”(磕頭)、“silk”(絲綢)、“Tycoon”(大款)等,就連“風(fēng)水”都以“Feng Shui”的形式進(jìn)入了英文詞典。這些詞之所以能“打入”外文,是因?yàn)樗鼈冇幸粋€(gè)共同特點(diǎn):都是中國(guó)特有事物。所以老外在接觸后,無(wú)法在詞庫(kù)中找出相應(yīng)的詞,只能根據(jù)中國(guó)人的發(fā)音進(jìn)行音譯。

面對(duì)中國(guó)文化在國(guó)外的種種“奇遇”,要想保護(hù)傳統(tǒng)文化不被曲解,就應(yīng)該把中國(guó)文化傳播給更多人,讓外國(guó)人更多了解中國(guó)。只有充分領(lǐng)略它的精髓,才會(huì)懂得該如何翻譯并尊重它。相信到時(shí),國(guó)外的唐三藏不再會(huì)動(dòng)不動(dòng)就“墜入情網(wǎng)”了?。ㄜ嵌鳎?/p>

來(lái)源: 青年參考
   上一頁(yè)   1   2  



相關(guān)文章:
毛澤東英語(yǔ)翻譯唐聞生:中國(guó)開(kāi)放源頭始于1972年
中醫(yī)術(shù)語(yǔ)怎么翻譯引發(fā)爭(zhēng)論 面臨人才匱乏的問(wèn)題
當(dāng)傳統(tǒng)小吃遭遇奧運(yùn) 豆汁翻譯成"北京可樂(lè)"?
中國(guó)急需翻譯人才 二百高校紀(jì)念“國(guó)際翻譯日”
外媒評(píng)20大中國(guó)文化符號(hào):漢語(yǔ)居首 毛主席在列
中國(guó)漢語(yǔ)新詞增添254條 減排、炒股成高頻詞語(yǔ)
2007中國(guó)語(yǔ)言狀況:大學(xué)語(yǔ)文重受重視 漢語(yǔ)升溫
圖片新聞:
40項(xiàng)目納入石化振興規(guī)劃 2011年產(chǎn)業(yè)增加值1.75萬(wàn)億
建設(shè)部否認(rèn)房地產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃說(shuō) 樓市下半年復(fù)蘇
更多 >>

<noscript id="wwww0"><dd id="wwww0"></dd></noscript>
<nav id="wwww0"><code id="wwww0"></code></nav>
      • <small id="wwww0"></small><sup id="wwww0"><cite id="wwww0"></cite></sup>
      • <sup id="wwww0"></sup>